Apptek Turkish-English machine translation system description for IWSLT 2009
نویسنده
چکیده
In this paper, we describe the techniques that are explored in the AppTek system to enhance the translations in the Turkish to English track of IWSLT09. The submission was generated using a phrase-based statistical machine translation system. We also researched the usage of morpho-syntactic information and the application of word reordering in order to improve the translation results. The results are evaluated based on BLEU and METEOR scores. We show that the usage of morpho-syntactic information yields 3 BLEU points gain in the overall system.
منابع مشابه
Apptek's APT machine translation system for IWSLT 2010
In this paper, we describe AppTek’s new APT machine translation system that we employed in the IWSLT 2010 evaluation campaign. This year, we participated in the Arabic-toEnglish and Turkish-to-English BTEC tasks. We discuss the architecture of the system, the preprocessing steps and the experiments carried out during the campaign. We show that competitive translation quality can be obtained wit...
متن کاملThe tÜBITAK-UEKAE statistical machine translation system for IWSLT 2009
We describe our Arabic-to-English and Turkish-to-English machine translation systems that participated in the IWSLT 2009 evaluation campaign. Both systems are based on the Moses statistical machine translation toolkit, with added components to address the rich morphology of the source languages. Three different morphological approaches are investigated for Turkish. Our primary submission uses l...
متن کاملThe MIT-LL/AFRL IWSLT-2009 MT system
This paper describes the MIT-LL/AFRL statistical MT system and the improvements that were developed during the IWSLT 2009 evaluation campaign. As part of these efforts, we experimented with a number of extensions to the standard phrase-based model that improve performance on the Arabic and Turkish to English translation tasks. We discuss the architecture of the MIT-LL/AFRL MT system, improvemen...
متن کاملThe GREYC translation memory for the IWSLT 2009 evaluation campaign: one step beyond translation memory
This year’s GREYC translation system is an improved translation memory that was designed from scratch to experiment with an approach whose goal is just to improve over the output of a standard translation memory by making heavy use of sub-sentential alignments in a restricted case of translation by analogy. The tracks the system participated in are all BTEC tracks: Arabic to English, Chinese to...
متن کاملThe MIT-LL/AFRL IWSLT-2010 MT system
This paper describes the MIT-LL/AFRL statistical MT system and the improvements that were developed during the IWSLT 2010 evaluation campaign. As part of these efforts, we experimented with a number of extensions to the standard phrase-based model that improve performance on the Arabic and Turkish to English translation tasks. We also participated in the new French to English BTEC and English t...
متن کامل